Licence de traduction et communication interculturelle

Misez sur un apprentissage pratique avec une immersion professionnelle dès le premier jour, pour triompher dans le secteur de l'interprétation linguistique.

Forte d'une méthodologie exclusivement pratique, la Universidad Europea de Valencia met à votre disposition la meilleure combinaison de langue et l’utilisation des outils de traduction. Nous cherchons à former des experts en langue avec un niveau élevé de versatilité et d'adaptabilité à plusieurs domaines de la traduction et de la communication interculturelle. De ce fait, les débouchés professionnels se multiplient, ce qui augmente le taux de d'employabilité de nos élèves.

Grâce à un programme d'immersion professionnelle dès le premier jour, nous supprimons la barrière qui sépare l'université du marché du travail, auquel vous accèderez avec une solide formation qui vous permettra de dominer trois langues.

Informations

(Votre sélection est en surbrillance )
    • Modalités
      • Presentiel
    • Langues
      • Bilingue
      • Espagnol
      • Anglais
    • Durée
      • 4 años
    • ECTS
      • 240
  • Universités / Campus
    • Madrid (Villaviciosa de Odón)
    • Valencia (Valencia)
  • Écoles
    • Ciencias Sociales 
    • Ciencias Sociales 
  • Domaines
    • Langue et traduction 

DURÉE

4 ans

CAMPUS

Valence

MODALITÉ

Cours présentiels

LANGUE

Trilingue

HORAIRES

Du lundi au samedi

ETCS

240 ETCS

CABINES D'INTERPRÉTATION SIMULTANÉE

La Universidad Europea de Valencia dispose de cabines d'interprétation simultanée professionnelle équipées des dernières générations de dispositifs technologiques semblables à ceux que l'on trouve dans les environnements réels, comme les palais des congrès ou les institutions internationales.

LANGUES

Le programme d'étude prévoit une meilleure et plus grande formation supérieure dans une troisième langue, avec 6 matières consacrées. L'objectif de ce renforcement éducatif est d'obtenir un niveau dans une troisième langue équivalent à celui d'une deuxième langue.

SÉJOURS INTERNATIONAUX

Accès aux universités du monde entier dans le domaine de la traduction pour les différentes langues étudiées dans le cadre du diplôme. Accords en vigueur avec des centres tels que la Zurich University of Applied Sciences (Suisse), la New York Film Academy (États-Unis), la Bishops University Quebec (Canada), la Johannes Gutenberg University Mainz (Allemagne), la Plymouth University (Royaume-Uni), l'Université Paris 13 (France) ou la Vrij Universiteit Brussel (Belgique), entre autres.

UNE APPROCHE MULTIDISCIPLINAIRE

Une formation tournée vers l'interprétation, mais aussi vers la traduction audiovisuelle (sous-titrage, audiodescription, localisation de logiciel, doublage ou traduction de sites web, entre autres options).

Vous voulez plus d'informations?

(+34) 91 740 72 73