Master in Doppiaggio, Traduzione e Sottotitolazione

Master in Doppiaggio, Traduzione e Sottotitolazione

Il Master in Doppiaggio, Traduzione e Sottotitolazione permette di formarsi in un ambito professionale molto specializzato per il quale sono richieste conoscenze specifiche sia di tipo tecnico sia artistico. Ti formerai inoltre nell’ambito di gestione, adattando con successo qualsiasi tipo di prodotto audiovisivo alla lingua spagnola.

Questo Master offre agli studenti la formazione necessaria per acquisire competenze altamente specializzate, come ad esempio le abilità tecnologiche digitali, il design e la creazione di traduzioni e sottotitolazioni, nonché la gestione di studi di doppiaggio.

Il tutto con l'obiettivo principale di promuovere la creatività e il talento personale di ogni studente.

Il programma prepara gli studenti per svolgere attività di traduzione, sottotitolazione, produzione, post-produzione, audiodescrizione, doppiaggio in studi di audio, localizzazione di videogiochi e traduzione di pagine web, per citarne alcune.

Informazioni

(La sua selezione è evidenziato )
    • Modalità
      • Aula
    • Lingua
      • Spagnolo
    • Durata
      • ottobre - luglio
    • ECTS
      • 60
  • Università / Campus
    • Madrid (Villaviciosa de Odón Campus)
  • Facoltà
    • Faculty of Social Sciences 
  • Aree
    • Comunicazione 
    • Lingue e traduzioni 

Durata

da ottobre a giugno, senza includere il periodo di pratica, che si svolgerà nei mesi di giugno e/o luglio e/o agosto e/o settembre.

Modalità

presenziale, compatibile con l'attività professionale.

Lingua

spagnolo

Orario

da martedì a giovedì, dalle ore 18.30 alle 21.30

Pratica

200 ore nei principali studi e nelle aziende dell'industria: traduzione, sottotitolazione, produzione, doppiaggio, controllo della qualità, localizzazione di videogiochi, audiodescrizione...

Campus

Villaviciosa de Odón (Madrid).